Every time I go to the supermarket I think, “We need additional income.” Every year, when it’s time to file personal income taxes, the government wants to know if we have any additional income.
From where? How? It sure would be nice and even life-saving to have additional income. It’s not an easy accomplishment.
Often, to earn additional income, a financial investment is required or a new skill must be learned and more work must be done.
To bring in additional income is possible, but the path is rugged and uphill. Shall I put my faith in the lottery?
슈퍼마켓에 갈 때마다 나는 “부수입이 필요해”라는 생각한다. 매년, 소득세 신고할 때면 정부는 우리가 추가 소득이 있는지에 관심을 보인다.
어디에서? 어떻게? 부수입이 있다는 것은 확실히 좋을 것이며 생명을 구할 수도 있다. 완수하기 쉽지 않다.
흔히, 부수입을 벌기 위해서는 재정적 투자가 필요하거나 새로운 기술을 배우고 더 많이 일을 해야 한다.
부수입을 얻는 것은 가능하나, 그 길은 험난하고 고되다. 복권을 믿어 볼까?
Expression &Practice:
1. To earn additional income, a financial investment is required.
___, a financial investment is required.
a. If you want to buy shares of stock, a financial investment is required.
주식을 매수하려면, 금융적 투자가 필요하다.
b. To get in on the project, a financial investment is required.
그 기획에 참여하려면, 재정적 투자가 필요하다.
우먼컨슈머= 존발렌타인
관련기사
- [소비자 에세이(206)] “Exit Strategy” 철수 전략
- [소비자 에세이(205)] “Banks” 은행
- [소비자 에세이(204)] “Money Talks” 돈이 권력
- [소비자 에세이(203)] “Negotiations” 협상
- [소비자 에세(202)] “Grants” 보조금
- [소비자 에세이(208)] “Korean Won” 한국 원화
- [소비자 에세이(209)] “Debt Consolidation” 부채 통합
- [소비자 에세이(210)] “Paid Leave” 유급 휴가
- [소비자 에세이(211)] “Treasure” 보물
- [소비자 에세이(212)] “Money: Is it Important?” 돈 : 그것이 중요할까?
- [소비자 에세이(213)] “Tax The Rich” 부유세
- [소비자 에세이 (214)] “Product Lifespan” 제품 수명
- [소비자 에세이(215)] “Minimal Packaging” 최소 포장
- [소비자 에세이(217)] “Consume Less” 저소비
- [소비자 에세이 (218)] “Buy in Bulk” 대량 구매
- [소비자 에세이(219)] “Rip-off” 바가지
- [소비자 에세이(220)] “Free Samples” 무료 샘플
- [소비자 에세이(221)] “Organic Groceries” 유기농 식료품
- [소비자 에세이(222)] “Price Gouging” 가격 착취
- [ 소비자 에세이(223)] “Other People’s Money O.P.M.” 투자용 차입금
- [소비자 에세이(224)] “Paywalls” 지불장벽
- [소비자 에세이(225)] “Penny Saved” 저축만이 살 길
- [소비자 에세이(226)] “Sale” 할인
- [소비자 에세이(227)] “Underpaid & Overworked” 저임금과 과로
- [소비자 에세이 (228)] “After Sales Service” 애프터 서비스
- [소비자 에세이(229)] “Earnings” 소득
- [소비자 에세이(230)] “Hazardous Materials” 유해 물질
- [소비자 에세이(231)] “Hedge Funds” 헤지 펀드
- [소비자 에세이(232)] “Exchange” 교환
- [소비자 에세이] “Games” 게임
- [소비자 에세이(234)]“Boycott” 불매운동
- [소비자 에세이(235)] “I.O.U.” 차용증
- [소비자 에세이(236)] “Account Book” 회계장부
- [소비자 에세이(237)] “Lawsuits” 소송
- [소비자 에세이(238)] “Downsize” 구조조정
- [소비자 에세이(239)] “Franchise” 가맹점
- [소비자 에세이(240)] “Quick Sale Grocery Items” 식료품 반짝 세일
- [소비자 에세이(242)] “Haggling” 흥정
- [소비자 에세이(241)] “Gem Stones” 원석
- [소비자 에세이(243)] “Illness” 질병
- [소비자 에세이(244)] “Juices” 과즙
- [소비자 에세이(245)] “Government Assistance” 정부 지원
- [소비자 에세이(246)] “Corruption Costs” 부정부패 비용
- [소비자 에세이(247)] “Keeping Up With The Joneses” 이웃 효과
- [소비자 에세이 (248)] “Quit While Ahead” 박수칠 때 떠나기
- [소비자 에세이(249)] “Rates For Services” 서비스 요금