“Animal Clinics” 동물병원
Veterinarians do not have easy jobs. They deal with the lives and deaths of our family members, but they do not get the same respect that people-doctors get.
It’s hard to treat patients that do not speak and often bite the doctors. Animal clinics have an advantage over animal owners. It’s very easy to overcharge animal owners for treatments.
Emotional situations allow some animal clinics to abuse their position. People are quite willing to spend fortunes on our pets.
수의사들의 책무는 쉽지 않다. 그들은 우리 가족 일원의 삶과 죽음을 다루지만, 사람들을 상대하는 의사들과 같은 존경을 받지는 못한다.
말은 하지 않고 의사를 자주 무는 환자들을 치료하는 것은 어렵다. 동물 병원이 그 동물의 주인보다 강점이 있다. 동물 주인에게 치료비용을 과다하게 부과하기 매우 쉽다.
감정적인 상황으로 인해 일부 동물 병원들은 그들의 지위를 남용하기도 한다. 사람들은 우리의 애완동물들에게 기꺼이 돈을 지불한다.
Expression &Practice:
1. It’s very easy to overcharge animal owners for treatments.
It’s very easy to overcharge ___.
a. It’s very easy to overcharge foreign tourists.
외국인 관광객들에게 바가지를 씌우는 것은 매우 쉽다.
b. It’s very easy to overcharge drunk people.
취객에게 바가지 씌우는 것은 매우 쉽다.
우먼컨슈머= 존발렌타인
관련기사
- [소비자 에세이(172)] “Frozen Food” 냉동식품
- [소비자 에세이(171)] “NFT” 디지털 자산
- [소비자 에세이(170)] “Real Estate Photos” 부동산 사진들
- [소비자 에세이(169)] “Instant Food” 즉석 식품
- [소비자 에세이(168)] “Waste” 낭비
- [소비자 에세이(167)] “Food Delivery Apps” 음식 배달 앱
- [소비자 에세이(166)] “Broke” 파산
- [소비자 에세이(174)] “Disposable Cutlery” 일회용 식기류
- [소비자 에세이(175)] “Tip + Tip” 팁 그리고 팁
- [소비자 에세이(176)] “Cost of Living” 생활비
- [소비자 에세이(177)] “Work From Home” 재택근무
- [소비자 에세이(178)] “Emergency Fund” 비상 예비자금
- [소비자 에세이(179)] “Research Grants” 연구 보조금
- [소비자 에세이(180)] “Infrastructure” 사회기반시설